Matthew 12:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И ете, таму беше еден човек, кој имаше исушена рака. И за да Го обвинат, Го прашаа Исуса: »Бива ли во сабота да се лекува?«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И ете, таму беше еден човек, кој имаше исушена рака. И за да Го обвинат, Го прашаа Исус: „Допуштено ли е во сабота да се лекува?“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И ете, таму беше човек со исушена рака; и - за да Го обвинат - го прашаа, велејќи: „Дали е дозволено да се исцелува во саботите?”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
каде што виде и еден човек со парализирана рака. Со намера да Го обвинат, фарисеите Го прашаа Исуса: „Смее ли да се исцелува во сабота?“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И ете, таму беше еден човек, кој имаше исушена рака. И за да Го обвинат, Го прашаа, велејќи: „Допуштено ли е во сабота да се лекува?“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И ете, таму беше еден човек што имаше исушена рака. И, за да Го обвинат, Го прашаа, велејќи: „Допуштено ли е во сабота да се лекува?“