Matthew 12:18 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
»Ете Го слугата Мој, Кого Го избрав, Мојот возљубен, што е по волјата на Мојата душа. Ќе го положам Духот свој над Него и на народите ќе им објави суд;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
„Ете Го слугата Мој; Него Го из­брав, Мојот возљубен, што го благоволи Мојата душа. Ќе го положам Духот Свој над Него и на народите ќе им об­ја­ви правда.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
”Еве Го Мојот Слуга, Кого Го избрав; Мојот Возљубен, во Кого Ми е милината на Мојата душа. Ќе Го положам Мојот Дух на Него и ќе им објави суд на народите.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
„Еве Го Мојот избран слуга, Мојот Љубимец, задоволството на Мојата душа! Нему ќе Му го дадам Мојот Дух, Тој ќе им ја објави Мојата правда на народите.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
„Ете Го слугата Мој; Него Го избрав, Мојот возљубен, Којшто е по благо­во­лението на Мојата душа. Ќе го положам Духот Свој над Него и на народите ќе им објави суд.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
„Ете Го Мојот слуга; Него Го избрав, Мојот возљубен, Кој е по благо­во­лението на Мојата душа. Ќе Го положам Својот Дух над Него и на народите ќе им објави суд.