Matthew 12:18 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
»Ете Го слугата Мој, Кого Го избрав, Мојот возљубен, што е по волјата на Мојата душа. Ќе го положам Духот свој над Него и на народите ќе им објави суд;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
„Ете Го слугата Мој; Него Го избрав, Мојот возљубен, што го благоволи Мојата душа. Ќе го положам Духот Свој над Него и на народите ќе им објави правда.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
”Еве Го Мојот Слуга, Кого Го избрав; Мојот Возљубен, во Кого Ми е милината на Мојата душа. Ќе Го положам Мојот Дух на Него и ќе им објави суд на народите.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
„Еве Го Мојот избран слуга, Мојот Љубимец, задоволството на Мојата душа! Нему ќе Му го дадам Мојот Дух, Тој ќе им ја објави Мојата правда на народите.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
„Ете Го слугата Мој; Него Го избрав, Мојот возљубен, Којшто е по благоволението на Мојата душа. Ќе го положам Духот Свој над Него и на народите ќе им објави суд.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
„Ете Го Мојот слуга; Него Го избрав, Мојот возљубен, Кој е по благоволението на Мојата душа. Ќе Го положам Својот Дух над Него и на народите ќе им објави суд.