Matthew 12:41 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Ниневијците ќе излезат на суд со овој род и ќе го осудат, зашто тие се покааја од проповедта на Јона; а ете, тука е поголем од Јона.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Ниневјаните ќе излезат на суд со овој род и ќе го осудат, зашто тие се по­кајаа од проповедта на Јона; а ете, тука има поголем од Јона.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
”Ниневијските мажи ќе станат на суд со ова поколение и ќе го осудат, зашто се покајаа од проповедта на Јона; а еве, тука е Поголем од Јона.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
На Судниот ден, жителите на градот Нинева ќе станат и ќе ја осудат оваа генерација, зашто во тоа време кога Јона им проповедаше, тие се покајаа. А еве, пред вас стои Некој што е многу поголем од Јона а кај вас нема покајание!
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Ниневјаните ќе излезат на суд со овој род и ќе го осудат, зашто тие се по­кајаа од проповедта на Јона; а ете, тука има поголем од Јона.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Ниневјаните ќе излезат на суд со ова поколение и ќе го осудат, зашто тие се по­кајаа од проповедта на Јона; а ете, тука е поголем од Јона.