Matthew 16:3 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
а наутро: денес ќе има невреме, зашто небото е матно. Лицемери, изгледот на небото можете да го распознавате, а знаците на времињата не можете?
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
а наутро: ‚денес ќе има невреме, зашто небото е матно.‘ Лицемери, изгледот на небото можете да го распознавате, а знаците на времињата не можете?
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
а наутро: ‘Денес ќе има бура, зашто небото е црвено и замрачено. ’Лицемери, знаете навистина да го просудувате лицето на небото, а знаците на времињата не можете!
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Кога небото е црвено и заматено наутро, велите:, Денес ќе има невреме!‘ Значи, изгледот на небото знаете да го протолкувате, а знаците на Моето време не умеете да ги препознаете!
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
а наутро: ‚денес ќе има невреме, зашто небото е црвено и матно.‘ Лицемери, изгледот на небото умеете да го распознавате, а знаците на времињата не можете?
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
а наутро: ’денес ќе има невреме, зашто небото е црвено и тмурно.‘ Лицемери, изгледот на небото умеете да го распознавате, а знаците на времињата не можете?!