Matthew 17:22 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А кога беа во Галилеја, Исус им рече: »Синот Човечки ќе биде предаден во раце човечки,
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А кога беа во Галилеја, Исус им ре­че: „Синот Човечки ќе биде предаден во раце човечки,
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И додека беа заедно во Галилеја, Исус им рече: „Синот Човечки ќе биде предаден во раце човечки,
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Еден ден, кога учениците се беа вратиле во Галилеја, Исус им рече: „Наскоро Јас, Синот Човечки, ќе бидам предаден во рацете на луѓето.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А кога беа во Галилеја, Исус им рече: „Синот Човечки ќе биде предаден во раце човечки,
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
А кога беа во Галилеја, Исус им рече: „Синот Човечки ќе биде предаден во човечки раце