Matthew 2:14 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И тој стана, Го зеде Младенецот и мајка Му ноќно време, па отиде во Египет.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И тој стана, Го зеде Младенецот и мајка Му ноќно време, па отиде во Египет.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И тој стана, Го зеде Детето и Неговата мајка, ноќе, и отиде во Египет;
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Тогаш Јосиф стана, ги зеде Детето и мајка Му Марија и ноќта заминаа за Египет.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И откако стана, Го зеде Новороденчето и мајка Му ноќно време и отиде во Египет.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И, откако стана, Го зеде Детето со мајка Му сред ноќта и отиде во Египет.