Matthew 2:22 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Но, кога чу дека во Јудеја царува Архелај, место татка си Ирода, се уплаши да отиде таму; и откако доби вест в сон, тој замина во пределите Галилејски.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Но, кога чу дека во Јудеја царува Архелај, на местото татка си Ирод, се уп­ла­ши да оди таму; и откако доби по­рака на сон, тој замина во галилејските пре­де­ли.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Но кога чу дека во Јудеја царува Архелај, место татка си Ирода, се уплаши да отиде таму; туку предупреден од Бога во сон отиде во пределите Галилејски;
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Меѓутоа, кога Јосиф дозна дека во Јудеја, на местото на Ирод дошол на власт неговиот син Архелај, се исплаши да појде таму. Па откако насон прими упатства, замина во покраината Галилеја.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Но, кога чу дека во Јудеја царува Архелај, на местото од татка си Ирод, се упла­ши да оди таму; и откако доби вест на сон, тој замина во галилејските предели.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Но, кога чу дека во Јудеја царува Архелај, наместо татко му Ирод, се упла­ши да оди таму; и откако доби вест на сон, замина во галилејските предели.