Matthew 2:3 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Штом го чу тоа, цар Ирод се уплаши и целиот Ерусалим со него.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Штом го чу тоа, царот Ирод се вознемири и цел Ерусалим со него.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Кога го чу тоа, царот Ирод се вознемири, и целиот Ерусалим со него.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Кога го слушна ова, царот Ирод се вознемири, а со него и целиот Ерусалим.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Штом го чу тоа, царот Ирод се вознемири и цел Ерусалим со него.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Штом го чу тоа царот Ирод, се вознемири, а и цел Ерусалим со него.