Matthew 20:34 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И Исус се смилува и се допре до нивните очи, и веднаш им прогледаа очите нивни; и тие тргнаа по Него.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И Исус се смилува и се допре до нивните очи, и веднаш им прогледаа очите нивни; и тие тргнаа по Него.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И Исус им се смили и им ги допре очите; и веднаш прогледаа и тргнаа по Него.”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Исус се сожали и им ги допре очите и тие наеднаш прогледаа и тргнаа по Него.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И Исус се смилува и се допре до нивните очи, и веднаш им прогледаа очите нивни; и тие тргнаа по Него.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И Исус се смилува и им ги допре очите, и тие веднаш прогледаа и тргнаа по Него.