Matthew 21:3 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А, ако ви рече некој нешто, ќе му кажете дека Му се потребни на Господа, и веднаш ќе ги прати.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А ако некој ви рече нешто, кажете му дека Му се потребни на Господа, и веднаш ќе ги прати.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И ако некој ви рече нешто, речете му: ‘Потребни Му се на Господа’, и веднаш ќе ги пушти.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Ако некој нешто ви приговори, кажете му дека му се потребни на Господарот и тој веднаш ќе ги пушти.“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А ако некој ви рече нешто, кажете му дека Му се потребни на Господ, и веднаш ќе ги прати.“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
А ако некој ви рече нешто, кажете му дека Му се потребни на Господ и тој веднаш ќе ги прати.“