Matthew 21:34 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И кога наближи времето за берење, тој ги испрати при лозарите своите слуги, за да му ги приберат плодовите.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И кога наближи времето за берба, тој ги испрати кај лозарите своите слуги за да му ги приберат плодовите.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А кога наближи времето на плодовите, ги испрати своите слуги при земјоделците, за да ги приберат неговите плодови.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Кога дојде време за гроздобер, тој ги испрати своите слуги кај лозарите, за да му го донесат делот од бербата што му припаѓа како надомест.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И кога наближи времето за берба, тој ги испрати кај лозарите своите слуги за да ги земат плодовите негови.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И, кога наближи времето за берба, тој ги испрати кај лозарите своите слуги за да ги приберат неговите плодови.