Matthew 22:11 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Кога влезе, пак, царот да ги види гостите, забележа еден необлечен во свадбени алишта.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Кога влезе царот да ги види гостите, забележа еден необлечен во свадбени алишта.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А кога царот влезе да ги види гостите, виде таму еден човек, кој не беше облечен во свадбена облека.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Тогаш влегува и царот да се сретне со гостите. Забележува еден човек кој не носи свечена облека и го прашува:
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Кога влезе царот да ги види гостите, забележа еден необлечен во свадбена облека.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Кога царот влезе да ги види гостите, забележа еден необлечен во свадбена облека.