Matthew 24:21 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
оти тогаш ќе биде мака, каква што не била од почетокот на светот па досега, а и нема да биде.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
зашто тогаш ќе има страдања, какви што немало од почетокот на светот па досега, ниту, пак, ќе ги има.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
зашто тогаш ќе биде голема мака, каква не била од создавањето на светот досега, ниту ќе биде.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Зашто, тогаш ќе има такви маки, какви што немало од создавањето на светот досега, ниту пак ќе ги има во иднина.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
зашто тогаш ќе има голема неволја, каква што немало од почетокот на светот па досега, ниту, пак, ќе има.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
зашто тогаш ќе настане голема мака, каква што немало од почетокот на светот па досега, ниту, пак, ќе има.