Matthew 24:48 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Ако, пак, тој слуга, бидејќи лош, рече во срцето свое: ‚Господарот мој уште за долго време нема да дојде‘,
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Ако, пак, тој слуга е лош и си рече во срцето свое: ‚Господарот мој уште за долго време нема да дојде‘,
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Ако пак оној зол слуга рече во своето срце: ‘Мојот господар ќе се забави долго, ‘
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Но ако слугата е лош и си рече во себе:, Мојот господар нема да се врати уште долго време!‘,
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Ако, пак, тој слуга е лош и си рече во срцето свое: ‚Господарот мој уште за долго време нема да дојде‘,
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Ако, пак, тој слуга е лош и си рече во срцето: ’Мојот господар уште долго време нема да дојде‘,