Matthew 25:24 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Пристигна и оној што беше зел еден талант, и рече: ‚Господаре, те знаев дека си жесток човек: жнееш, каде што не си сеел, и собираш, каде што не си веел;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Пристигна и оној што беше зел еден талант и рече: ‚Господаре, те знаев дека си жесток човек: жнееш каде што не си сеел, и собираш каде што не си ве­ел,
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А кога пристапи оној, кој примил еден талант, рече: ‘Господаре, знаев дека си ти строг човек, жниеш каде што не си сеел и собираш каде што не си веел;
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
На крајот пристапил и слугата што беше добил илјада златници и рекол:, Господару, знаев дека си ти строг човек: жнееш каде што не си сеел и береш каде што не си садел.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Му пристапи и оној што беше зел еден талант и рече: ‚Господаре, те знаев дека си жесток човек: жнееш каде што не си сеел, и собираш каде што не си веел,
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Му пристапи и оној што беше добил еден талант и рече: ’Господаре, те знаев дека си жесток човек: жнееш каде што не си сеел и собираш каде што не си веел,