Matthew 26:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Но Исус, разбирајќи го тоа, им рече: »Зошто ја буните жената? Таа направи добро дело за Мене;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Но Исус, разбирајќи го тоа, им рече: „Зошто ја буните жената? Таа направи добро дело за Мене!
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Но Исус го разбра тоа и им рече: „Зошто и здодевате на жената? Таа Ми направи добро дело,
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Исус го забележа тоа, па им рече: „Зошто ја прекорувате жената!? Таа направи едно љубезно дело за Мене.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Но Исус, разбирајќи го тоа, им рече: „Зошто ја буните жената? Таа направи добро дело кон Мене!
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Но Исус, разбирајќи го тоа, им рече: „Зошто ја обеспокојувате жената? Таа направи добро дело кон Мене!