Matthew 26:27 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И како ја зеде чашата, заблагодари, им даде и рече: »Пијте од неа сите;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И кога ја зеде чашата, заблагодари, им даде и рече: „Пијте од неа сите;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Тогаш ја зеде чашата и заблагодари, им ја даде и рече: „Пијте сите од неа,
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Потоа зеде чаша со вино, Му се заблагодари на Бог, им ја подаде чашата на Своите ученици и им рече: „Земете и пијте сите;
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И кога ја зеде чашата, заблагодари, им даде и рече: „Пијте од неа сите;
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Потоа ја зеде чашата, и откако заблагодари, им ја даде, велејќи: „Пијте од неа сите;