Matthew 26:7 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
се приближи до Него една жена, која носеше шише со скапоцено миро, и го изли врз главата Негова, кога Он седеше на трпезата.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
се приближи до Него една жена, ко­ја носеше шише со скапоцен мирис и го изли врз главата Негова, кога Тој седе­ше на трпезата.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Му се приближи жена, со сад од алавастер со скапоцено миро, па го излеа врз Неговата глава, додека беше прилегнат до столот.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
кога Му пријде една жена, носејќи скапоцен мирис во шише од алабастер и го полеа врз главата на Исус, Кој седеше на поставената трпеза.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Му пријде една жена со алабастерен сад со скапоцено миро и го изли врз главата Негова, кога Тој седеше на трпезата.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Му пријде една жена со алабастерен сад со скапоцено миро, и го изли врз Неговата глава, кога Тој седеше на трпезата.