Matthew 27:34 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Му дадоа да пие оцет, измешан со жолчка. Но Он вкуси и не сакаше да пие,
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Му дадоа да пие оцет, измешан со жолчка. Но Тој вкуси и не сакаше да пие.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Му дадоа да пие вино, измешано со жолчка, но кога вкуси, не сакаше да пие.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Му понудија на Исус пијалак од вино помешано со една горчлива течност за ублажување на болките, но кога Тој вкуси не сакаше да го пие.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Му дадоа да пие оцет, измешан со жолчка. Но Тој вкуси и не сакаше да пие.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Му дадоа да пие оцет, измешан со жолчка. Но Тој вкуси и не сакаше да пие.