Matthew 27:49 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Другите, пак, велеа: »Чекајте, да видиме, дали ќе дојде Илија да Го спаси.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Другите, пак, велеа: „Чекајте, да видиме, дали ќе дојде Илија да Го спаси!“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А другите велеа: „Остави! Да видиме дали ќе дојде Илија да Го спаси!”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Другите, пак, говореа: „Чекајте, да видиме дали ќе дојде Илија да Го спаси!“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Другите, пак, велеа: „Чекајте, да видиме, дали ќе дојде Илија да Го спаси!“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
А останатите велеа: „Чекајте, да видиме, дали ќе дојде Илија да Го спаси!“