Matthew 3:15 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Но Исус му одговори и рече: »Остави го сега тоа, зашто нам ни претстои да ја исполниме секоја правда.« Тогаш Јован Го остави.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Но Исус му одговори и рече: „Ос­та­ви го сега тоа, зашто нам ни претстои да ја исполниме секоја правда.“ Тогаш Јован се сложи.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А Исус му одговори: „Позволи го сега тоа, зашто така ни прилега да ја исполниме сета правда.” Тогаш тој Му позволи.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Но Исус му рече: „Така треба да биде сега, зашто ние треба да исполнуваме си што е правилно.“ Тогаш Јован се согласи и Го крсти.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Но Исус му одговори и рече: „Оста­ви го сега тоа, зашто нам ни претстои да ја исполниме секоја правда.“ Тогаш го остави.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Но Исус, одговарајќи, му рече: „Оста­ви го сега тоа, зашто ние треба да ја исполниме секоја правда.“ Тогаш Му допушти.