Matthew 3:7 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
А штом виде Јован дека при него доаѓаат мнозина фарисеи и садукеи за да се крстат, им рече: »Породи змиини, кој ви кажа да бегате од гневот што иде?
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
А штом виде Јован дека кај него до­аѓаат мнозина фарисеи и садукеи за да се крстат, им рече: „Рожби змиини! Кој ви кажа да бегате од гневот што иде?
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Штом виде многу фарисеи и садукеи дека доаѓаат да ги крсти, им рече: „Породи змијски, кој ве предупреди да бегате од гневот што доаѓа?
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Но кога Јован виде дека кај него доаѓаат да се крстат и голем број фарисеи и садукеи, им рече: „Змиски рожби! Кој ве предупреди, та бегате од Божјиот гнев што доаѓа!?
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
А штом виде Јован дека кај него доаѓаат мнозина фарисеи и садукеи за да се крстат, им рече: „Породи змиини! Кој ви кажа да бегате од гневот што иде?
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
А тој, штом виде дека кај него доаѓаат мнозина фарисеи и садукеи за да се крстат, им рече: „Змиски рожби! Кој ви кажа да бегате од гневот што иде?