Matthew 3:9 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
и немојте да говорите во себе: ‚Наш татко е Авраам‘ зашто Бог може, ви велам, и од овие камења да му издигне чеда на Авраама.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
и немојте да говорите во себе: ‚Наш татко е Авраам‘, зашто Бог може, ви ве­лам, и од овие камења да му подигне че­да на Авраам.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
и не мислете да речете во себеси: Авраам е наш татко, зашто ви велам, Бог може од овие камења да му издигне чеда на Авраама.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Не залажувајте се со тоа што сте потомци на Авраам, зашто, ви велам, Бог може и од овие камења да направи Авраамови потомци!
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
и немојте да говорите во себе: ‚Наш татко е Авраам‘, зашто Бог може, ви велам, и од овие камења да му подигне чеда на Авраам.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
и немојте да си говорите во себе: ’Наш татко е Авраам‘, зашто ви велам дека Бог може и од овие камења да му подигне чеда на Авраам.