Matthew 5:15 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Ниту, пак, светило се пали и клава под поклоп, туку на свеќник и им свети на сите в куќи.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Ниту, пак, светило се пали и става под поклопец, туку на свеќник, и им свети на сите в куќи.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
ниту се пали светило, за да се стави под житно мерило, туку на светилник, и им свети на сите кои се во куќата.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Никој не пали свеќа за да ја покрие со капак, туку ја става на свеќник, за да им свети на сите во куќата.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Ниту, пак, светило се пали и става под поклопец, туку на свеќник, и им свети на сите в куќи.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Ниту, пак, светило се пали и става под поклопец, туку на светилник, и им свети на сите во домот.