Matthew 5:43 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Сте слушале дека е кажано – ‚Љуби го својот ближен и мрази го непријателот‘.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
„Сте слушале дека е кажано: ‚Љуби го својот ближен, а мрази го непријателот.‘
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
”Сте чуле дека било речено: ‘Љуби го својот ближен и мрази го својот непријател’.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
„Познато ви е дека во Мојсеевиот Закон било заповедано и ова:, Сакај ги своите ближни, а мрази ги своите непријатели.‘
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
„Сте слушале дека е кажано: ‚Љуби го својот ближен и мрази го својот непријател.‘
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Сте слушале дека е речено: ’Љуби го својот ближен и мрази го својот непријател.‘