Matthew 6:9 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Туку молете се вака: Оче наш, Кој си на небесата, да се свети името Твое;
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Туку молете се вака: Оче наш, Кој си на небесата, да се свети името Твое;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Туку молете се вака: „Татко наш, Кој си во небесата, да се свети Твоето име;
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Затоа, молете се вака:, Татко наш, Кој си на небесата: нека се почитува Твоето Име!
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Туку вие молете се вака: Оче наш, Кој си на небесата, да се свети името Твое;
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Туку вие молете се вака: Оче наш, Кој си на небесата, да се свети името Твое;