Matthew 7:12 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Сѐ она што сакате да ви прават луѓето, правете им го и вие; оти тоа се Законот и Пророците.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Сѐ она што сакате да ви прават луѓето, правете им го и вие; зашто тоа е Законот и пророците.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
”И така, сè што сакате да ви прават луѓето, правете им и вие така; зашто тоа е Законот и пророците.”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
„Постапувајте со луѓето онака како што сакате тие да постапуваат со вас тоа е суштината на Мојсеевиот Закон и на она што го проповедаа пророците.“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Значи, сѐ она што сакате да ви прават луѓето, правете им го и вие; зашто тоа е Законот и Пророците.“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Значи, сѐ она што сакате да ви го прават луѓето, правете им го и вие ним; зашто во тоа се состојат Законот и Пророците.“