Matthew 8:31 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И бесовите Го молеа и говореа: »Ако нѐ изгониш, позволи ни да отидеме во свињине!«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И демоните Го молеа и говореа: „Ако нѐ изгониш, дозволи ни да вле­зе­ме во свињине!“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
А демоните Го молеа, велејќи: „Ако нè изгониш, позволи ни да отидеме во свињите.”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
и демоните почнаа да Го молат Исуса: „Ако ни бркаш, дозволи ни да влеземе во свињите.“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И демоните Го молеа и говореа: „Ако нѐ изгониш, дозволи ни да вле­зе­ме во крдоно свињи!“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И демоните Го молеа, говорејќи: „Ако нѐ изгониш, дозволи ни да вле­зе­ме во стадоно свињи!“