Matthew 8:4 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И му рече Исус: »Гледај, никому не кажувај; а оди, покажи им се на свештениците и принеси дар, како што заповедал Мојсеј, ним за сведоштво.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И му рече Исус: „Гледај, никому да не кажеш; а оди, покажи им се на свештениците и принеси дар, како што заповедал Мојсеј, ним за сведоштво.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И Исус му рече: „Гледај, никому да не му кажеш, туку оди, покажи му се на свештеникот и принеси го дарот, што го заповедал Мојсеј, ним за сведоштво.”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Тогаш, Исус му рече: „Не кажувај никому, туку оди веднаш на преглед кај свештеникот, а потоа принеси дар како што е пропишано според Мојсеевиот Закон, за да се увери јавноста.“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И му рече Исус: „Гледај, никому да не кажеш; а оди, покажи му се на свештеникот и принеси дар, како што заповедал Мојсеј, ним за сведоштво.“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И Исус му рече: „Гледај никому да не кажеш; туку отиди, покажи му се на свештеникот и принеси дар, како што заповедал Мојсеј, за ним да им се посведочи.“