Matthew 9:20 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И ете, една жена, која беше страдала дванаесет години од крвотечение, се приближи одзади и се допре до крајот на облеката Негова.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
и ете, една жена, која беше страдала дванаесет години од крвавење, се приближи одзади и се допре до крајот на облеката Негова.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И ете, жена, која боледуваше дванаесет години од крварење Му се приближи одназад и се допре до ресите на неговата облека.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
А една жена, која дванаесет години боледувала од незапирливо крвавење, Му се приближи на Исуса одзади и допре едно крајче од Неговата облека,
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
и ете, една жена, која боледуваше дванаесет години од крвотечение, се приближи одзади и се допре до крајот на облеката Негова.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И ете, една жена, која дванаесет години боледуваше од крвотечение, се приближи одзади и се допре до крајот на Неговата облека,