Matthew 9:21 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Зашто си велеше: »Само ако се допрам до облеката Негова, ќе оздравам.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Зашто си велеше: „Само ако се допрам до облеката Негова, ќе оздравам.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Зашто си велеше во себеси: „Само ако се допрам до Неговата облека, ќе се излечам.”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
бидејќи во себе си велеше: „Само да ја допрам Неговата облека и ќе оздравам!“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Зашто си велеше: „Само ако се допрам до облеката Негова, ќе оздравам.“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
зашто си велеше: „Само да се допрам до Неговата облека, и ќе оздравам.“