Matthew 9:33 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
По изгонувањето на бесот, немиот проговори. А народот се чудеше и говореше: »Никогаш такво нешто не станало во Израилот!«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
По изгонувањето на демонот, не­миот проговори. А народот се чудеше и говореше: „Никогаш такво нешто не станало во Израел.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Откако демонот беше изгонет, немиот проговори. И мноштвата восхитени, зборуваа: „Никогаш не се видело вакво нешто во Израел!”
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Штом Исус го ослободи од демонскиот дух, човекот проговори; сите се чудеа и зборуваа: „Вакво нешто досега не сме виделе во Израел!“
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
По изгонувањето на демонот, немиот проговори. А народот се чуде­ше и говореше: „Никогаш такво нешто не станало во Израил.“
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И, откако демонот беше изгонет, немиот проговори. А народот се чуде­ше и говореше: „Никогаш такво нешто не се видело во Израил.“