Micah 5:3 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Затоа Он ќе ги остави до времето додека роди онаа, кој треба да роди; тогаш при синовите Изаилеви ќе се вратат и нивните други браќа.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Ќе застане Тој и ќе ги пасе со силата на Господ, со величието на името Господово, својот Бог и тие ќе живеат во мир, зашто тогаш Тој ќе биде велик до краиштата на земјата.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Затоа Господ ќе ги остави додека не роди таа која има да роди. Тогаш ќе се врати Остатокот на неговите браќа кај Израелевите деца.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Затоа Тој ќе ги остави до времето додека роди онаа, која треба да роди; тогаш кај синовите Израилеви ќе се вратат и нивните други браќа.