Nahum 2:13 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Ете, Јас сум против тебе, вели Господ Саваот, и ќе ги претворам во дим твоите бојни коли, и меч ќе ги исече лавчињата твои, и ќе го истребам од земјата грабежот твој; повеќе нема да се чуе гласот на твоите пратеници.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Каде е лавот што грабаше за да им носи на лавчињата и им даваше на лавиците, полнејќи ги со плен пештерите свои и леглата свои со грабеж?
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
„Еве Ме! Против тебе,” говори Господ над Воинствата. „Ќе ги изгорам во дим твоите бојни коли, мечот ќе ги проголта твоите лавчиња. Ќе ги истребам од земјата твоите грабежи и не ќе се чуе веќе викот на твоите гласници.”
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Ете, Јас сум против тебе, вели Господ Саваот, и ќе ги претворам во дим твоите бојни коли, и меч ќе ги исече лавчињата твои, и ќе го истребам од земјата грабежот твој; повеќе нема да се чуе гласот на твоите пратеници.