Nahum 2:3 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Штитот на неговите јунаци е црвен: војниците негови носат црвени облеки; колите бојни ќе фрлаат оган во денот на борбата и гора од копја ќе се лулее.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Зашто Господ ќе го обнови величието на Јаков, како величието на Израел, зашто пакосници ги запустија и лозјата им ги сотреа.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Штитовите на неговите јунаци се црвенеат, неговите воини се во црвено сукно; бојните коли блескаат како железни гламни, во денот кога се подготвува; копјата се брануваат.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Штитовите на неговите јунаци се црвенеат: војниците негови носат пурпурни облеки; колите бојни ќе фрлаат оган во денот кога ќе ги построи; напаѓачите ќе се исправат.