Nehemiah 2:20 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Јас им одговорив и реков: »Бог небесен, Он ќе ми помогне, и ние, слугите Негови, ќе почнеме да ѕидаме, а за вас нема да има ни дел, ни право, ни спомен во Ерусалим.«
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Јас им одговорив и реков: „Небес­ниот Бог, Тој ќе ни помогне, и ние, слугите Негови, чисти ќе поч­неме да ѕидаме, а за вас нема да има ни дел, ни право, ни спомен во Ерусалим.“
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Но јас им одговорив со овие зборови: „Небескиот Бог ќе ни даде да успееме. Ние, Неговите слуги, станавме да градиме. А вие немате ни дел, ни право, ни спомен во Ерусалим.”
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Јас им одговорив и реков: „Небес­ниот Бог, Тој ќе ни помогне, и ние, слу­гите Негови, чисти ќе почнеме да ѕида­ме, а за вас нема да има ни дел, ни пра­во, ни спомен во Ерусалим.“