Numbers 9:22 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
или ако еден ден, или цел месец, облакот остануваше над скинијата, тогаш и синовите Израилеви стоеја и не тргнуваа на пат; а кога ќе се издигнеше, тогаш тргнуваа.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
или ако два дена, или цел месец, или подолго време облакот остануваше над скинијата, тогаш и синовите израелски стоеја и не тргнуваа на пат; а кога ќе се издигнеше, тогаш тргнуваа.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Два дена или месец или година - додека облакот остануваше над Шаторот - Израелевите синови остануваа во логорот, не тргнувајќи на пат, а штом ќе се дигнеше, тие тргнуваа.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
или ако два дена, или цел месец, или подолго време облакот остануваше над скинијата, тогаш и синовите израилски стоеја и не тргнуваа на пат; а кога ќе се издигнеше, тогаш тргнуваа.