Philemon 1:16 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
не веќе како роб, а повеќе од роб, како возљубен брат, а особено за мене, и уште повеќе за тебе – и по тело и во Господа.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
не веќе како роб, а повеќе од роб, како возљубен брат, а особено за мене, и уште повеќе за тебе — и по тело, и во Господ.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
не веќе како роб, туку повеќе од роб, како возљубен брат, особено за мене, а камоли не тебе - и по тело и во Господа.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
но не веќе како роб, туку како нешто многу повеќе, како драг брат. Мене ми е драг пријател, а тебе сигурно ќе ти биде уште подраг и како личност и како човек што верува во Господ.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
не веќе како роб, а повеќе од роб, како возљубен брат, а особено за мене, и уште повеќе за тебе – и по тело, и во Господа.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
веќе не како роб, туку како повеќе од роб, како возљубен брат, особено за мене, и уште повеќе за тебе – и по тело, и во Господа.