Philemon 1:19 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Јас, Павле, напишав со својата рака: јас ќе платам, за да не ти речам, дека ти и самиот цел си ми должен.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Јас, Павле, напишав со своја рака: јас ќе платам, за да не ти речам дека ти и самиот цел си ми должен.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Јас, Павле, напишав со своја рака, јас ќе платам; за да не ти речам дека и самиот себе си ми должен мене.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Јас, Павле, со своја рака ти пишувам: „Јас ќе ти се оддолжам.“ Нема сега да спомнувам дека и самиот ти си мој должник.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Јас, Павле, напишав со своја рака: јас ќе платам, за да не ти речам дека ти и самиот цел си ми должен.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Јас, Павле, своерачно потпишувам: јас ќе платам, за да не ти речам дека ти и за самиот себе си ми должен.