Philippians 2:15 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
за да бидете прави и чисти, непорочни чеда Божји среде лош и расипан род, во кој светите како светила во светот,
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
за да бидете прави и чисти, непорочни чеда Божји, сред изопачено и развратно поколение, во кое светите како светила во светот,
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
за да бидете беспрекорни и чисти, непорочни Божји чеда, среде опак и расипан род, меѓу кој светите како светила во светот,
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
за да бидете беспрекорни и чисти. Меѓу овие расипани, изопачени луѓе вие треба да бидете совршени Божји деца, да светите меѓу нив како што ѕвездите светат на небото,
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
за да бидете прави и чисти, непорочни чеда Божји, сред изопачено и развратно поколение, во кое светите како светила во светот,
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
за да бидете беспрекорни и чисти, непорочни Божји чеда сред изопачено и развратно поколение, во кое светите како светила во светот,