Philippians 2:26 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
бидејќи тој копнееше да ве види сите вас и многу жалеше што сте чуле дека бил болен.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
бидејќи тој копнееше да ве види си­те вас и многу жалеше што сте чуле де­ка бил болен.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
зашто копнееше по сите вас и беше нажален зашто сте чуле дека бил болен.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Тој одвај чека да ве види, копнее да се врати дома, зашто му падна тешко што сте разбрале дека беше болен.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
бидејќи тој копнееше да ве види си­те вас и многу жалеше што сте чуле де­ка бил болен.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
бидејќи тој копнееше за си­те вас и беше нажален што сте чуле де­ка бил болен.