Philippians 4:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Ова го велам не поради немање, бидејќи се научив да се задоволувам со она што го имам.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Ова го велам не поради скудност од нешто, бидејќи се научив да се задово­лувам со она што го имам.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Не го зборувам тоа заради скудност, зашто научив да бидам задоволен со она во што сум.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Не го кажувам ова затоа што бев во беда. Се научив да бидам задоволен со тоа што го имам.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Ова го велам не поради скудност од нешто, бидејќи се научив да се задово­лувам со она што го имам.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
Ова не го велам бидејќи нешто ми недостига, зашто се научив да бидам задово­лен во она во што сум.