Proverbs 25:10 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
за да не те прекори оној, што ќе го чуе тоа, и тогаш нечесноста твоја нема да избега од тебе. Љубовта и дружбата ослободуваат: запази ги за себеси, за да не станеш достоен за навредување; запази си ги патиштата свои добро уредени.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
за да не те прекори оној, што ќе го чуе тоа, и тогаш нечесноста твоја нема да избега од тебе.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
за да не те укори кој ќе чуе, и твојот углед срушен да биде.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
за да не те прекори оној, што ќе го чуе тоа, и тогаш нечесноста твоја нема да избега од тебе. Милоста и пријателството ослободуваат – зачувај ги за себе за да не ис­паднеш достоен за навредување, но сочувај ги своите патишта добро уредени.