Proverbs 25:20 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Она што е оној, кој соблекува облека во студен ден, она што е оцет на рана, таков е оној, кој песни пее на натажено срце. Како што молец ја повредува облеката и црвот – дрвото, така жалоста го повредува човековото срце.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Тоа што е оној, кој соблекува облека во студен ден, она што е оцет на рана, таков е оној, кој песни пее на натажено срце.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Како оној што соблекува облека во зимски ден или потурува киселина врз раната, таков е оној што му пее песна на ожалостено срце.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Тоа што е оној, кој соблекува облека во студен ден, она што е оцет на рана, таков е оној, кој песни пее на натажено срце. Како што молец ја оштетува облеката и црвите дрвото, така и пакоста го повредува човековото срце.