Proverbs 3:28 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Не му вели на пријателот свој: »Оди си и дојди пак; утре ќе ти дадам« кога си во состојба да му помогнеш, зашто не знаеш што ќе роди утрешниот ден.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Не вели му на пријателот свој: „Оди си и дојди пак; утре ќе ти дадам“ кога си во состојба да му помогнеш.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Не вели му на својот ближен: „Отиди си и дојди пак, и ќе ти дадам утре”, кога можеш веќе сега.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Не вели му на пријателот свој: „Оди си и дојди пак; утре ќе ти дадам“ кога си во состојба да му помогнеш.