Psalms 103:15 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
и виното што го весели срцето на човекот, и елејот од кој блеска лицето негово, и лебот што го закрепнува срцето на човекот.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Дните на човекот се како трева; како полски цвет, така прецутува тој;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Човековите денови се како трева, цветаат како полски цвет;
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
и вино што го весели срцето на човекот, и маслото од кое блеска лицето негово, и лебот што го закрепнува срцето на човекот.