Psalms 31:11 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Веселете се во Господа и радувајте се, праведници: радувајте се сите кое сте со чисти срца.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Пред сите непријатели мои станав за прекор, дури и пред соседите мои, а и плашило за познатите мои; оние што ќе ме видат на улица, бегаат од мене.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
На сите свои противници им станав понижување, за потсмев на своите соседи и страшило за познатите; кои ме гледаа надвор, бегаа од мене.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Веселете се во Господ и радувајте се, праведници: радувајте се сите кои сте со чисти срца.