Psalms 36:3 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Надевај се на Господа и прави добро; живеј на земјата и таа ќе те храни изобилно.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
зборовите на устата негова се не­правда и измама; тој не сака да се вра­зуми, и да врши добро;
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Зборовите на неговата уста се измама и злодело, тој не се грижи повеќе за разумноста и доброто.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Верувај во Господ и прави добро, за да живееш на земјата и да уживаш во спокојство.