Psalms 45:2 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
Затоа нема да се уплашам, па макар и земјата да се разниша, и горите да се преместат во срцето морско.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
Ти си најпрекрасниот меѓу сино­вите човечки, благодат се излива од Твојата уста; затоа Бог Те благо­словил довека.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
Убав си, најкрасен меѓу човечките синови, милина ти се разлева по усните, заради тоа Бог нека те благослови довека.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
Затоа нема да се уплашиме, па ма­кар и земјата да се разниша, и горите да се срушат во срцето морско.