Revelation 12:17 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Macedonian (Свето Писмо (Гаврилова) 1990)
И се разлути змевот на жената и отиде да војува со другите од семето нејзино, што ги пазат Божјите заповеди и го имаат сведоштвото на Исуса Христа.
Macedonian (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (66 книги))
И се разлути змевот на жената и отиде да војува со другите од семето нејзино што ги пазат Божјите заповеди и го имаат сведоштвото на Исус Хрис­тос.
Macedonian 1999 (MKB) - (Библија: Стариот и Новиот Завет, Константинов)
И змевот се разгневи на жената и отиде да војува против другите од нејзиното семе, против оние, кои ги пазат Божјите заповеди и го имаат Исусовото сведоштво.
Macedonian 1999 (MNT) (Динамичен Превод на Новиот завет на Македонски Јазик)
Поради тоа, Змејот се разгневи на жената. Тој тргна во војна против останатите нејзини потомци - против оние што ги извршуваат Божјите заповеди и што Му се верни на Исусовото дело и учење.
Macedonian 2006 D - (Свето Писмо: Стандардна Библија 2006 (со Девтероканонски Книги))
И се разлути змевот на жената и отиде да војува со другите од семето нејзино што ги пазат Божјите заповеди и го имаат сведоштвото на Исус Хрис­тос.
Macedonian 2023 (Нов Превод на Новиот Завет 2023)
И се разгневи змејот на жената, и отиде да војува со останатите од нејзиното потомство што ги пазат Божјите заповеди и го чуваат сведоштвото на Исус.